С тем как подрастает наша девочка, и как она буквально каждый день совершенствует свои речевые навыки, я, билингво-мать, все больше заморачиваюсь по поводу грамматики. В моем мозгу формируются наполеоновские планы по поводу того, как и какие конструкции я вот прямо с завтрашнего дня начну вводить, и как Яся схватит все на лету и станет еще более продвинутой English-speaking.

Само собой, грамматику двухлетнему, и даже 2,5-летнему ребенку не объяснишь на пальцах и на таблицах. Это нужно делать исключительно ситуативно, на примерах. Я уже пробовала так научить ее использовать “why” и “because”. Мы просто бродили по улице, и я задавала Ясику вопросы про то, что мы видим вокруг. Настоящее длительное время, или Present Continuous, пошло само собой как-то. Ведь получается, что в английском оно используется чаще и активней всего в повседневной речи, когда говоришь с ребенком, и нужно описывать каждое свое действие. Типа, “I’m making you porridge” или “We are going to the playground”.

С перфектными конструкциями ситуация сложнее (но это, наверное, проблема в моей голове), поскольку мы еще их не употребляем. И Future Simple, типа, I will go… и тому подобные конструкции тоже. Я задумала рассматривать книжки с картинками и рассказывать о завершенных действиях на рисунках, чтобы Ясик поняла, когда используются такие вот предложения. Пока это происходит в режиме пассивного восприятия. Я показываю картинку, где свинка испекла блины, и объясняю: “A pig has made pancakes”. И все жду, когда же мое чадо выдаст что-то разумное в этом же роде. А Ясик упорно не желает усложнять себе жизнь и речь и предпочитает просто повторять по сто раз “Mama, look!” на все и вся, ожидая, что я привычно опишу все картинки за нее.

А еще я заморачиваюсь по модальным глаголам. Вспомнилось мне, что в университете по теоретической грамматике мы учили этих самых модальных глаголов много и разных. Со всех их значениями в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме. Кто знает, о чем я, тот поймет. Кто не знает — девочки, не обращаем внимания на мой приступ теоретизации обучения двухлетнего ребенка языку. Когда нужно говорить Ясе “must” (и нужно ли, или можно все же обойтись словом “need”, когда говорю про долженствование), а когда предлагать помощь или игры в форме “should I / we…”?

На очередной встрече нашего мини-англоязычного клуба с коллегой Аней и ее малышкой Владой мне пришлось с мольбой в глазах поднять этот вопрос. Как-никак, Владе уже шестой год, она красиво и в контексте, качаясь на качелях, говорит “Яся, step aside or I might hit you”. Мне очень важно было узнать, что, как именно и когда вводить в разговорах с Ярославой!

На все эти мои вопросы про грамматическую составляющую нашей речи Аня спокойно и мудро осадила мой грамматический пыл (или бред?) и сказала, что достаточно просто говориь с ребенком, и он рано или поздно воспримет нужные ему для общения и коммуницирования его потребностей фразы и структуры. А, ну еще чтение, конечно. Мы же в курсе, что чтение помогает расширить и словарный запас, и продемонстрировать применение грамматики в деле. Специально ведь никто не садится с ребенком и не объясняет, что структура “I have done smth” используется, когда мы говорим о свершившемся действии или о пережитом жизненном опыте.

Так что я снова расслабляюсь и продолжаю просто жить. Просто читать своей малышке милые и прикольные книжки, просто играть с ней в конструктор-зоопарк и кубики, просто складывать паззлы и просто говорить о простых вещах вроде прожитого дня или погоды на улице или просмотренного мульта.

(Но модальные глаголы все равно повторю, пожалуй. Просто так, для себя.)

comments powered by HyperComments