Сентябрь уже полностью вступил в свои права — в плане графика работы и посещения детского сада так точно. На улице пока вполне тепло и по-летнему солнечно, но бабьим летом мы наслаждаемся вместе только во время вечерних прогулок. Потому что мама “колбасит” свои custom essays, пока Ясик активно социализируется в саду.

В этом году Ярослава уже “sooooo big”, подросла и перешла в младшую садиковую группу, к новому воспитателю и в практически новый коллектив. Переход прошел почти незаметно, благо некоторые друзья-подружки все же остались с ней, да и новая обстановка обязывает быть серьезной и взрослой. Шутки ли, настоящий туалет, а не какие-то горшки, выдвижные кроватки в несколько ярусов и даже зарядка в чешках в музыкальном зале с отдельным учителем физкультуры! Да, и еще дополнительные уроки английского (за отдельную плату), от которых мы решили все-таки отказаться.

Как поживает наш английский? Давненько я не писала именно о нас, все больше о книгах, мультах и лексике, или о каких-то отдельных, интересующих меня психологических моментах и их решениях. Английский вроде в порядке. В том смысле, что даже при полном дне в саду Яся без проблем возвращается к английскому, как только я говорю волшебную фразу “1,2,3, I love you, let’s switch to English”, и мы тут же начинаем болтать. Бывает, что после садика мы еще тусим с подружками на близлежащих площадках (Яся не может без вечерней физкультуры, турники и карусельки — наше все). Или гуляем с бабушкой. Тогда, конечно, говорим по-русски. Но как только остаемся вдвоем, сразу английский. Хоть пару фраз до тех пор, пока не подойдут очередные приятели по прогулкам.

Позабавил эпизод с английским в саду. Я и не знала, что у них начались уроки (это притом, что я — в родительском комитете). И Ясю как-то автоматом записали в список, и она даже посетила первое занятие английского. Когда я уже задним числом стала расспрашивать у нее, что ж учили, она сказала: “Good morning, Mickey Mouse, Good morning, Minnie Mouse, Good morning, Cheburashka”. Я задумалась. Нужно ли ей это? Я понимаю, что это лишняя возможность потусить в социуме, в группе с друзьями, вместе поучить что-то. Но, мягко говоря, нового она тут ничего не узнает, а лишние средства тратить на занятия не очень охота. У меня на повестке дня выровнять использование Present Simple в сравнении с Present Perfect в вопросах и научить классной фразе “I feel like doing smth” (даже концепция уже есть). А тут “good morning, Cheburashka”…. Есть у нас в группе детки, которые на английский не ходят, и я решила, что Яся тоже обойдется без занятий. (Повторюсь, это не мои понты, типа, она такая умная, что ей там делать, это исключительно финансовый вопрос.)

Болтает Ярослава очень даже прилично. Да, еще по-малышовому шепелявит немного, и пока не выговаривает “р” ни на одном из языков. Но я думаю, это дело времени и практики. Как и не тороплюсь с обучением чтению. (Хотя меня, по-моему, в 3 уже вовсю учили читать.) Алфавит она знает, английский так точно, русский и украинский — почти, и в садике они уже учат буквы. Так что этот вопрос решится по ходу дела.

Из проблемного: она совершенно смешала Present Perfect и Present Simple в вопросе “Ты видела?/Ты видишь?” Выходит: “Mama, do you’ve seen?” Вчера объясняла, что “Do you see?” спрашиваем, когда хотим что-то показать сейчас. Типа, смотри, какая качелька, смотри, собака идет, и т.п. Как-то так: “Do you see a girl with a balloon?” или “Do you see me going on a roundabout?

А уж если хочется показать что-то из серии удивительного, только что произошедшего — тогда спрашиваем “Have you seen…?” Типа, “Have you seen what a funny car has passed?” (Яся угорает с “Смартов”.) Или “Have you seen that dog?” Но тут еще повторять и повторять, пока закрепится структура.

Девочки, если есть какая-то свежая идея на этот счет — как еще объяснить — делитесь в комментах. Буду благодарна!

Еще одна ошибка, которую уже какое-то время исправляю почти безуспешно: “Do you see me rounding?” (Когда кружится на карусели или кружит кого-то из игрушечных зверей дома.) Постоянно поправляю, что нужно говорить “going round”, а не “rounding”, но Ясик никак не запомнит. Сама себе так придумала и теперь активно применяет.

А вообще, наше общение — это море кайфа от осознания того, что Ярослава таки говорит на английском полноценно, конечно же, в соответствии со своим возрастом. Но вполне свободно и уверенно. Само собой, нам все еще встречаются критики, которые уверены, что я мучаю дитя. Но есть немало народу, даже на улицах, которые, проходя мимо и краем уха услышав нашу болтовню, оборачиваются и говорят: “Ну и прикольно, круто даже!” Или просто улыбаются одобряюще.

О том, что говорить на английском с ребенком стоит, если есть возможность и достаточно знаний — я уверена. Свою позицию я никому не навязываю, не в праве, но и мнения чужого не спрашиваю — не волнует. Главное — что нам это интересно и занятно. (И у мамы мозг в тонусе постоянно, что тоже полезно. Как бы слово “wood louse” не забыть, или, там, “trampoline”, это “батут”, кто не в курсе. )

comments powered by HyperComments