Что такое День Святого Валентина, Яся не в курсе. Когда я предложила ей сделать открытку с сердечком для папы, она, само собой, согласилась с удовольствием. Потому что, во-первых: “Папа, ты мой любимый человек”, а во-вторых, поделки — это всегда весело, а Pinterest с кучей идей — наше все. Так что сердечко мы нарисовали, и даже уже подарили вчера же — а что тянуть, любовь к датам не привязывается.

Наше отношение к празднику (или в кавычках надо писать, как думаете?), так скажем, ровное. Как-то мы с Лешей решили для себя, что праздновать “любовь” в определенный день — по меньшей мере, глупости. Так что для нас это в первую очередь день рождения подруженьки, Таньчик, привет!

Ну да, мы можем присесть с шоколадкой и бокалом чего-то вкусного, как уснет малыш, но мы так можем присесть и в любой другой день. Поэтому спецом подарков не готовим, не особо заморачиваемся и не ведемся на пиар и “традицию” дарить любовь именно в этот день. Думаю, от символики и вездесущих сердец мы не денемся никуда, и Яся хоть будет понимать, что к чему. Подрастет, захочет — станет и “валентинки” мутить, и дарить, кому захочет. Но мы с ума по этому поводу не сходим. Спокойно очень, да и у нас другие даты есть поважнее, личные, свои, когда больше смысла праздновать “любовь”. Подмигиваю, кто знает, тот понимает.

Но объяснить Ярославе, что ж это за день такой — Святого Валентина — я таки решила. Самый простой вариант “ввести” тему — почитать тематическую книжку. Я накопала на просторах необъятной Сети целых две, которые мне пришлись по душе из всего изобилия. Чтобы не напряжно длинные, без многословных текстов (не в этом случае, сорри), а так, чисто для понимания.

В одной, Happy Valentine’s Day, Mouse!, речь о мышонке и его друзьях. Малыш готовится к празднику и делает “валентинки” всем друзьям, которых любит. О каждом он может сказать пару добрых слов. Свинка, например, красивуще танцует, а лисичка мила тем, что совсем не умеет играть в прятки.

В конце, когда открытки готовы, и мышонок с трудом складывает их в кучу, к нему заваливаются все упомянутые друзья с подарками. Его тоже любят, причем, каждый приятель — по своему.

Вторая книжечка, Mouse’s First Valentine, — тоже про мышек, как ни странно. В ней малышка мышка крадется из норки в дом за своей сестрой. Сестра что-то задумала и собирает по дому красивую бумагу, ленты и кружева. Оказывается, сестренка решила сделать маленькой мышке первую в ее жизни “валентинку” и показать, как она любит маленькую “систер”.

По лексике — книжки очень простые. В первой вообще нет никаких сложных оборотов и слов, которых мы бы не знали. Разве что, ‘she’s the best at hide-and-seek’ — ‘она круче всех играет в прятки’.

 

Во второй есть, на что обратить внимание:

So did little mouse — маленькая мышка сделала то же самое (дословно)

Creeped high and low and all around — поползла везде и всюду

Raced over and under and all around — побежала (тоже можно сказать везде и всюду; дословно — поверху и понизу, но это будет уже корявый подстрочный перевод)

Leaped here and there and all around — поскакала

Peeked inside and outside and all around — заглянула в каждую щелочку

Характеристики предметов:

Paper — smooth and rosy — бумага гладкая и розовая

Lace — white and holey — белое ажурное кружево

Ribbon — shiny and curly — блестящая, закрученная спиралькой лента

Paste — sticky and goopy — липкий и тягучий клей (не знаю, почему ‘paste’; привычней, вроде, ‘glue’)

Что с этими предметами можно делать:

Fold the paper — сложить бумагу

Brush the paste — намазать клей

Tie the ribbon — завязать ленточку

Smooth the lace — разгладить кружево

Эта книжка мне понравилась особенно. Да-да, именно благодаря хорошему вокабуляру.

Тема “валентинок”, я считаю, раскрыта, вполне прилично даже. В остальном Яся разберется сама, как подрастет. Навязывать ей, что она должна кому-то подарить сердечки в этот день, я не буду. Захочет — сделает и подарит. Так-то.

Всем любви, однако, вне зависимости от отношения к Валентину!

comments powered by HyperComments