На днях бабушка рассказала Ясе сказку про Снежную Королеву. Как опытный преподаватель литературы, бабушка умеет рассказывать ярко, экспрессивно и захватывающе. Яся была просто в шоке, по-моему, слушала буквально с раскрытым ртом, это было очень мило. Тогда я и решила, что до Снежной Королевы Яся, наконец, доросла.

Год назад я раздобыла эту сказку Андерсена на английском (в электронном виде пока что, и к сожалению). Но тогда Ясику она не “зашла” вообще. Слишком сложная лексика на тот момент, слишком длинная книга. Она так и осталась висеть где-то на компьютере. А вот теперь ее время пришло.

Вчера у нас прям целый литературный вечер случился, посвященный Снежной Королеве. Ну как, литературный. По приходу из сада мы решили освежить в памяти рассказанную бабушкой историю и прочитать книжку. Уселись уютненько под пледом и с компом на коленях (ох и неудобно читать с компа!). Яся внимательно слушала всю историю, все понимала (теперь лексика уже очень ок), и когда закончили читать, сразу попросила еще и мульт посмотреть.

Я наметила себе заранее, что как прочитаем сказку, обязательно посмотрим старый отечественный мульт, и ничего, что на русском. Ностальгия по детству, все такое. И представьте себе мое удивление, когда прямо в YouTube я обнаружила тот самый старый цветной мультфильм, но переведенный на английский! Продакшн английской версии — Михаила Барышникова. (Ну, кто в курсе — это советский артист балета, который после гастролей в Канаде не вернулся в Союз. А кто смотрел в свое время “Секс в большом городе”, помнит его по, вроде бы, последнему сезону, он был немолодым кавалером Керри, который увез ее в Париж.)

Так вот, перевод классный, текст очень доступный, и для Яси в ее 4,5 вполне посильный для восприятия. И вот так мы провели целый час в просмотре этой анимационной сказки — Яся с восторгом и в переживаниях за главных героев, я — в мыслях о детстве, картинка-то та самая!

Для деток в возрасте от 4 лет — очень советую этот вариант мультфильма. Классно оформлен, хорошо озвучен (запомнила, что Герду озвучивает Кирстен Данст). Я до сих пор радуюсь, что нашла этот мульт, я еще Ясе сто раз повторила, что в детстве смотрела его с удовольствием, а теперь и она смотрит, да еще и на английском!

Бонусом — советую послушать и Read Aloud книжки, которая как раз есть у нас. Ролик я нашла так же, совсем случайно. В закладки сохранила, чтобы давать Ясику послушать с YouTube, если она захочет сказку, а я буду занята. Рисунки там стремные, на мой взгляд, Снежная Королева прям страшная, ну, не уродливая, а наводящая страх, реально. Но сама версия, текст, лексика, мне понравились, прикольно, что у нас есть эта книжка.

А после просмотра мы еще и в настолку поиграли по мотивам “Снежной Королевы”, у нас как раз есть такая. Из наших настольных бродилок эта — самая простая, но Яся ее любит не меньше остальных.

В общем, вчерашний вечер — весь про “The Snow Queen”, и я с удовольствием делюсь с вами нашими ссылками и эмоциями.

comments powered by HyperComments